El pasado domingo, los testigos de Jehová de Chile presentaron una nueva traducción del Nuevo Testamento, llamada "Biblia Mapudungun. Mateo-Apocalipsis".
La presentación de esta traducción disponible en formato de texto y audio fue realizada en un centro educativo en Puente Alto y contó con la presencia de importantes personalidades del ámbito académico, tales como las doctoras en lingüística Elisa Loncon y Belén Villena.
Hasta ahora, los testigos de Jehová usaban traducciones de la Biblia en mapudungún existentes, como la traducción de la Iglesia Anglicana de 1901 y la de la Sociedad Bíblica Unida de 1997.
Sin embargo, debido a la evolución en el lenguaje, los divulgadores de esta versión vieron la necesidad de producir una traducción con una escritura natural y sencilla que invite a la lectura.
“Los mapuches son personas muy generosas, hospitalarias y con una fuerte inclinación espiritual. Sin embargo, la mayoría no ha recibido educación ni alfabetización en la escritura de su propio idioma, por lo que se les hace difícil leerlo en los grafemarios de más alta difusión en la actualidad. Por eso nos hemos esforzado por usar palabras claras y fáciles de entender”, declaró Rodrigo Pérez, director de la Oficina Remota de Traducción (RTO).
La Biblia Mapudungun. Mateo-Apocalipsis ya está disponible en formato de texto y audio de manera digital en el sitio de Internet jw.org© (enlace para descarga gratuita).
A futuro estarán disponibles los 39 libros de las Escrituras Hebreas, también conocidas como Antiguo Testamento.
Grupo DiarioSur, una plataforma informativa de Global Channel SPA. Powered by Global Channel